
|
 |
<- Regresar
Kristina Wolf
| CARRERA PROFESIONAL |
| desde 09/2001 |
Intérprete y traductora
independiente en Oxford, Inglaterra
|
| 12/1998 - 08/2001 |
Intérprete y traductora independiente en Mannheim,
Alemania
Áreas de especialización: derecho,
economía, estudio de mercado, finanzas, medicina, en
menor medida astronomía, equipos medidores y tecnología
de la información
Áreas de interés: viticultura,
tango argentino, Modern Jive, música clásica, obras
para coro
Fondo cultural: Latinoamérica, con especial énfasis
en Chile, Gran Bretaña y Alemania |
Proyectos pasados: |
|
Traducción:
- Traducciones juradas de documentos oficiales
- Libro técnico "Theory and Problems of Statistics" by
Murray R. Spiegel
- Libro técnico "Handbook of Investment Management",
Times Editorial
- Libro técnico "Venture Capital", Times
Editorial
- Textos políticos (informaciones electorales del
Parlamento Europeo, Informe de Cohesión de la Comisión
Europea)
- Textos de Medicina (estudios, información para los
pacientes, manual de servicio, describcion de medicamentos,
estudios de mercado)
- Textos técnicos (almacenaje de sustancias peligrosas,
sondas para medir la humedad, sistemas de dosificación)
- Contenidos de la web (sitio web en el sector turístico,
centro de compra en línea, agencia de idiomas)
- Textos de Economia y Finanzas (textos de prensa y análisis
de acciones, asesoramiento de inversión, revisión
de cuentas, balances anuales, presentaciones tipo Power Point)
- Textos jurídicos (contratos de todo tipo, documentos
para los juzgados)
- Estudios de mercado
- Música (talleres y eventos musicales)
|
Interpretación:
- Interpretación en el servicio público para
hospitales, notarios, registros civiles, la policía
criminal, departamentos de inmigración, juzgados
- Interpretación simultánea para Sonepar, HSBC
Trinkhaus & Burckhardt, Heidelberger Druckmaschinen,
Ford Europe, Hewlett Packard, Amnesty International
- Interpretación consecutiva de cursos de software
para personal del ejército estadounidense en Alemania,
para una delegación de gobierno peruana, para Nissan/Renault
- Intepretación simultánea para institutos
de estudios de mercado
- Interpretación de enlance durante
reuniones de negocio
|
Otros:
- Visitas guidas en varios idiomas para el periódico
regional "Mannheimer Morgen"
- Asistencia con tareas para niños con problemas
de aprendizaje
- Elaboración de "Final Governing Standards on
Drinking Water" para el ejército estadounidense
en Alemania
|
| PERTENENCIA |
Asociaciones profesionales |
| 2004 |
Associate Member of ITI (Institute of Translation & Interpreting)
|
Juramentación |
| desde 2001 |
Certificación de traducciones en
Inglaterra |
| 1999-2001 |
Intérprete en negociaciones y traductora de escrituras
de español en Alemania
|
| CURSOS DE PERFECCIONAMIENTO |
| 1999 |
Seminario en la Universidad de Heidelberg para competencia intercultural |
| 2000 |
Taller en BASF AG: „RR. PP. en situaciones de crisis” |
| 2005 |
Taller Trados 6.5 para avanzados, ITI, 2 días |
| 2006 |
Curso intensivo, Universidad de Granada, cultura y lengua
española para
estudiantes bilingües, 2 semanas |
| PRÁCTICAS |
| 1998 |
Práctica de interpretación simultánea en
la sede de las Naciones Unidas en Viena,
con motivo de la asamblea anual de la Conventional Treaty Ban Organisation |
| EDUCACIÓN |
Universidad |
| 1992 - 1998 |
Institut für Übersetzen und Dolmetschen
sowie Angewandte Sprachwissenschaft der Universität des
Saarlandes
Institut
für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg
Department of Modern Languages, University of Salford, Inglaterra
Título
universitario como intérprete de español
e inglés
Título universitario en Inglés como Lengua Extranjera |
Colegio |
| 1980 - 1991 |
Educación hasta el bachillerato en
Alemania y Chile |
| IDIOMAS |
| Lengua materna: |
alemán |
| Excelente dominio: |
español e inglés |
<- Regresar
|
|
|